Grammaire N3 | 文法 : かわりに
Nom
代わりに (かわりに) : à la place de ~, au lieu de ~, en compensation
Description
1er sens
Peut se traduire par : au lieu de ~, à la place ~
Exprime l'idée de remplacement, aussi bien pour les actions que les personnes ou les objets
Par exemple :
Peut se traduire par : en contrepartie de ~, en compensation de ~
Exprime l'idée que quelque chose est fait en compensation d'une autre
On a une notion de contrepartie, d'équilibrage, où quelque chose a lieu pour en compenser une autre
Peut se traduire par : au lieu de ~, à la place ~
Exprime l'idée de remplacement, aussi bien pour les actions que les personnes ou les objets
Par exemple :
- On ne va pas faire une action habituelle mais une autre à la place
- On ne va pas utiliser tel objet mais plutôt un autre
- On va remplacer telle personne par une autre
Peut se traduire par : en contrepartie de ~, en compensation de ~
Exprime l'idée que quelque chose est fait en compensation d'une autre
On a une notion de contrepartie, d'équilibrage, où quelque chose a lieu pour en compenser une autre
Construction
1er sens
Verbe à la forme neutre + かわりに
Nom + の + かわりに
2ème sens
Verbe à la forme neutre + かわりに
Adjectif en い ou en な + かわりに
Nom + の ou である + かわりに
Verbe à la forme neutre + かわりに
Nom + の + かわりに
2ème sens
Verbe à la forme neutre + かわりに
Adjectif en い ou en な + かわりに
Nom + の ou である + かわりに
Exemples
彼のかわりにぼくに行かせて下さい。
Laissez-moi y aller à sa place.
タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。
C'est plus économique d'y aller en bus qu'en taxi.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
En contrepartie de t'avoir aidé pour tes études, j'aurais un petit service à te demander.
Laissez-moi y aller à sa place.
タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。
C'est plus économique d'y aller en bus qu'en taxi.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
En contrepartie de t'avoir aidé pour tes études, j'aurais un petit service à te demander.